Ir al contenido principal

TIME PAST (Traducción del poema Tiempo que ya no es, por Charles Olsen)

All the given words
led me to one person, my grandmother.

1936
a bloody war
bombs fall
the space under a staircase cracks
my great uncle is a baby
a neighbour is blown up.

1943
A Cordovan torturer
sucks a lemon
while the face of the red turns blue
shots are heard in the street
a false alarm.

1987
I’ve never liked honey
I hate things that look me in the eye
neither prawns nor snails
first time I got drunk
on sour beer.

1995
She hung the curtains
in one of her flats to rent
although she didn’t invite us to eat
so as not to mess up the kitchen.

2009
My mother sets her curlers
my youngest uncle writes simple poems
and tells me his new theory
to fix Spain and the world.

2015
It’s 30 years since my grandfather died
and the word processor goes crazy.
The email opens windows without reason
and decides alone to send
an unfinished poem.
Today I’ve smashed a mobile against the floor
and without wanting, I’ve paid homage to my other drunk grandfather
to my cantankerous and bullied father
to the post-war which was messed up for the common people
to the women full of unwanted children
to the brutal priests
to the pitched battles between gangs of youth
to the doors with splintered wood from the blows…

Juan M. Santiago León
(Translated by Charles Olsen)

Comentarios

Entradas populares de este blog

DIVA SECRETA

N o la conoces pero ella sabe tu nombre. Es de esas personas por las que muchos morirían o se matarían. No es sobrehumana tiene defectos pero deja una marca que cuesta borrar. Es una reina que no ejerce pero se encuentra con súbditos por todas partes. Practica una suerte de hipnosis o de sortilegio oculto palabras en un idioma que solo ella susurra en tu oído. Tranquiliza saber que esta alegría este sufrimiento es ampliamente compartido. Me he propuesto disfrutar de su presencia mientras dure el hechizo. Porque mañana no estará ni habrá posibilidad de conocer su paradero. Somos varios los que nos encontramos en un lugar secreto, y al decir un código que todos hemos pactado, deseamos que ella haga acto de presencia. Pero solo nos queda la leyenda. A D.

VIDEOCLUB DE LA FUENSANTA

A pagó el teléfono para que ningún conocido le volviera a recordar que la mejor película era El Padrino, o El Resplandor, o 2001. Fuegos fatuos. La mejor película era aquella en super-8 en la que salía su abuelo. Un clásico inolvidable aquella cinta VHS alquilada por 1 euro en La Fuensanta. Su hermano saliendo de casa a horas extrañas para traer una peli de serie b casi inencontrable. Disfrutarla juntos y después comentarla. No quiero a Stanley Kubrick hurgando en mi cabeza. Las películas que me gustan me las grabo yo de la tele. Cuánto más raras, más familia. Señor, llévame a Barsoon pronto...

BALZAC

  E l día que me ponga en serio a escribir, no va a quedar ninguna ubre llena, ni un ojo invadido por hormigas los colores de la vida blanco rojo y marrón serán la tinta de mi pluma no regresaré a la niñez más que una vez para visitar la infancia de mi padre como un viajero del tiempo. Me han engañado muchas veces me he peleado demasiado pocas he besado a escasas mujeres en la boca. Pero el día que me ponga a escribir de verdad empezaré a vengarme de la vida. Llamaré puta a la que es puta e hijo de al que fue amamantado con estiércol. Arrastrarme por el fango arrojarme desde un puente del Sena. No tiene sentido quedarme esperando sentado cuando tantos monstruos desfilan delante de mi vista. Yo no puedo seguir siendo bueno ni tal mal escritor un ser asqueroso generoso bondadoso piedras que hieren mis tobillos. He llorado demasiado con tus miserias y nadie me ha querido. Convertiré la tristeza en desprecio el perdón en ira la compasión en odio. ¿Por qué no me has amado? Ganas de golp...